mardi 25 mai 2010

Une semaine à la milanaise

Le temps défile. C'est fou: ça fait déjà un mois que je suis ici!

Cette semaine a été une bonne semaine:
- j'ai mangé des pâtes toute la semaine et n'ai (selon la balance de ma coloc) pas pris de poids.
- j'ai eu la confirmation que l'amour durait plus que 3 ans. (Oui, vous aviez jamais entendu toutes ces théories vous, comme quoi l'amour ne pouvait pas durer plus de 3 ans? Bref, bullshit)

Si vous pensiez que j'avais un caractère relativement trempé (mais vous ne le pensez pas), et bien j'ai découvert au bureau que les italiennes, c'est NO RAPPORT.

Exemple, y'en a une qui est à la crème de la crème en la matière et qui dit régulièrement à ses fournisseurs lorsqu'elle les a au téléphone "Ché cazzo vuoi??" ("Mais qu'est ce que tu veux, bordel de m." puissance 5) et parfois le fait même plus simple avec un direct "Va fanculo allora!"
J'vous jure, j'vous jure.
Pour les sceptiques, voilà une définition assez sympathique de cette expression trouvée sur urbandictionary.com (que je vous recommande):
1.vafanculo294 up, 60 down



This is the Italian F-bomb. Literally means to go take it in the ass. If administered correctly, it can leave the opposition in complete shock and awe. It also helps to make the Italian gesture that is synonymous with this expression, which is to put one hand in between the bicep and forearm of the other arm and to raise that arm with the palm of that hand towards yourself. Extremely effective to those who understand it.

Tommy Salami: Ay, Tony, wheis duh fuckin money you owe me from duh ting at duh place wit dat guy dee odduh day?
Tony Rigatoni: Vafanculo.
Tommy Salami: .......

Si vous avez des difficultés à saisir le geste, je suis sympa, je vous montrerai le mécanisme.

Au bureau, on est 15 filles dans une même pièce et c'est le Bordel. En fait, tout est dans les extrêmes: soit, elles parlent en hurlant au téléphone; soit elles chuchotent de façon pas du tout subtile, et forcément tu sais tout de suite quand ce n'est pas un client qu'elles ont au téléphone...
Sinon, c'est trop marrant, le "je souis désolée" est la phrase super "in" des italiens du boulot. C'est l'unique phrase dite régulièrement en français. Derrière moi par exemple, la fille le place dans chaque conversation téléphonique.

J'ai expérimenté mon premier anniv corporate hier, rien à voir avec Singapour: ici, on n'organise pas un (sympathique) anniv pour enfants dans la mini cuisine à base de gâteau au chocolat et d'ailes de poulet, on est plus "in": on mange des Magnums (et non, ce ne sont pas ceux à boire), oui les glaces, tout simplement dans le bureau - mais en se réunissant quand même vaguement au milieu de la salle - pour 5 minutes, faut pas déc'.
Noon, mais je sens que vous avez l'impression que je n'aime pas mon travail, mais c'est pas vrai du tout, le pire c'est que des filles sont très sympas. Non vraiment.

La semaine dernière, j'ai assisté à mon premier évenement seph, j'me suis faite maquiller par des maquilleurs Chanel qui m'a convaincue que le mascara l'innimitable noir-mais-aux-reflets-bordeaux était ABSOLUMENT fait pour moi. Et que ça allait être une rencontre déterminante dans ma vie. Bien sûr que je l'ai acheté! Jpréfère vous dire les reflets pour la prochaine fois que vous me verrez, parce que c'est TRES subtil (à tel point que le mascara a l'air tout simplement noir, les reflets n'apparaissant que sur ton coton démaquillant, et ceci me déprime un peu, alors quand on se verra n'hésitez pas à remarquer ce jeu subtil de couleurs- merci)

Allez je vous laisse, je rentre sur Paris pour le week end, on se voit lundi hein?

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire